Recherche
Vous êtes ici >> Accueil/Les brèves
Bouton Newsletter Bouton RSS Ces icônes vous permettent de partager des pages articles du site sur les marque-pages sociaux (Social bookmarking).

Nouveaux termes pour les vidéos

Publié le 26/12/2007 - Lu 2751 fois - Auteur : Infested Grunt

La Commission de Néologie et de Terminologie nous offre un cadeau de Noël dans le dernier journal officiel du dimanche 23 décembre. Les termes teaser, disposable DVD, movie bootleg et (movie) theater piracy ou screener ont désormais un équivalent en français :

 

  • "teaser" devient accroche
  • DVD à durée limitée utilise l'acronyme DVDD et non DVD-D (qui est une marque)
  • movie bootleg devient film pirate
  • screener ou (movie) theater piracy sont des piratages en salle

 

A savoir si les pirates français vont utiliser les derniers termes, c'est moins sûr.

Commenter

Pour ajouter un commentaire, vous devez être membre de notre site !
« News suivante
Google subit un petit revers sur Autolink
News précédente »
Le Royaume-Uni champion de la perte de données personnelles ?